MARCO CRISCUOLO

BIOGRAFIA

Marco Criscuolo è laureato in Lingue e Letterature Straniere all’Università degli Studi di Napoli “l’Orientale” con  specializzazione in lingua e letteratura  araba, inoltre ha conseguito il diploma di lingua araba presso l’Università di Tunisi Habib Bourghiba sezione stranieri.

Nel 1997 vince una borsa di studio della durata di sei mesi offerta dal governo siriano e dal mese di novembre dello stesso anno al mese di maggio 1998 vive a Damasco dove frequenta l’ultimo anno presso l’Istituto di Lingua Araba per Stranieri dove si diploma in lingua araba.

Inoltre è laureato anche in lingua e letteratura inglese e possiede certificazione di conoscenza della lingua inglese conseguita al Kaplan International College di Londra.

Svariate sono le esperienze lavorative come insegnante e traduttore di lingua araba. È stato referente in Italia per la scuola di lingua araba per stranieri di Damasco To Learn Arabic, una delle migliori scuole in Siria per lo studio della lingua e della cultura araba, e docente di lingua araba presso la Easy Life di Roma nell’ambito del prestigioso progetto europeo PON, in qualità di docente impartisce lezioni  di lingua e cultura araba con un’esperienza di oltre dieci anni, lavora come traduttore di testi di letteratura araba e come traduttore di arabo per agenzie di traduzione, enti pubblici e privati.

Marco Criscuolo è laureato in Lingue e Letterature Straniere all’Università degli Studi di Napoli “l’Orientale” con  specializzazione in lingua e letteratura  araba, inoltre ha conseguito il diploma di lingua araba presso l’Università di Tunisi Habib Bourghiba sezione stranieri.

Nel 1997 vince una borsa di studio della durata di sei mesi offerta dal governo siriano e dal mese di novembre dello stesso anno al mese di maggio 1998 vive a Damasco dove frequenta l’ultimo anno presso l’Istituto di Lingua Araba per Stranieri dove si diploma in lingua araba.

Inoltre è laureato anche in lingua e letteratura inglese e possiede certificazione di conoscenza della lingua inglese conseguita al Kaplan International College di Londra.

Lavora come traduttore di testi di letteratura araba e come traduttore di arabo per agenzie di traduzione, enti pubblici e privati.

Durante i quattro anni trascorsi all’Orientale ho studiato arabo e inglese.
L’inglese, punto fermo da sempre, era una scelta quasi obbligata visto, il ruolo sempre più preponderante che riveste nel mondo e per l’amore per la letteratura inglese che ho coltivato nel corso degli anni.

Come prima lingua, invece, ho scelto di studiare l’arabo.

Questa passione per la lingua e la cultura araba, e per le sfumature racchiuse anche nelle parole più semplici, si accompagna a una grande curiosità che mi ha spinto a interessarmi a una cultura diversa e lontana, ma non troppo, da quella occidentale.

Ero curioso di sapere che cosa c’è dall’altra parte del Mediterraneo, come era questa cultura sempre al centro di tanti interessi ma spesso trattata e discussa in maniera frugale e superficiale. Avevo il desiderio di sapere che cosa ci fosse in quei Paesi al di là delle guerre tra ebrei e palestinesi e del fondamentalismo islamico.
Istintivamente pensavo che fosse riduttivo concepire un sistema culturale come quello arabo soltanto sotto il segno del fanatismo religioso. E infatti all’Università, e poi nelle scuole di lingua del mondo arabo, ho scoperto una letteratura tanto ricca quanto vasta eppure poco conosciuta e con esso l’islamistica, la sociologia del mondo musulmano, la storia del Medio oriente dall’avvento dell’islam all’età moderna, la storia contemporanea dei paesi arabi e la filologia semitica, insomma un sistema sociale e culturale di un mondo basato su principi ora vicini ora diversi dai nostri, ma parimenti complessi e articolati.

Scegliere di studiare l’arabo è stato un modo per conoscere e avvicinarmi a una cultura ricca e affascinante, sperando di conoscerla sempre meglio e di aiutare gli altri a comprenderla nel suo reale aspetto che, per quanto complesso possa essere, lascia spazio a chi la vuol comprendere, capire e interpretare, con l’obiettivo di realizzare una reciproca, amichevole e autentica conoscenza e comprensione.

Breve descrizione dell’opera

L’Opera ripercorre le principali tappe della primavera araba avvenuta nei maggiori stati arabi e i loro risvolti purtroppo deludenti per le gioventù arabe, le quali aspettavano che queste proteste potessero portare finalmente anche nelle loro dittature uno spiraglio di pace, libertà e democrazia.

I risvolti della primavera araba sono stati purtroppo deludenti per i giovani arabi, l’Occidente e per quanti credevano in un nuovo assetto democratico del mondo.

Il processo democratico è stato interrotto da frange islamiste, le quali hanno colto l’attimo per imporsi ai vecchi regimi e per proseguire il loro progetto di islamizzazione della nazione araba e del mondo.

11 thoughts on “MARCO CRISCUOLO

  1. Hi. I have checked your innede.net and i see you’ve got
    some duplicate content so probably it is the reason that you don’t rank hi in google.
    But you can fix this issue fast. There is a tool that creates content like
    human, just search in google: miftolo’s tools

  2. Ciao Che succede, volevo solo dirvi, piaciuto messaggio .
    E ‘stato stimolante utile. Continuate a postare! Se visiti Maramures,
    trova un alloggio a Maramures su Cazare Maramures.
    Grazie e ti auguriamo molto successo con: https://www.innede.net, buona
    giornata!

  3. First off I would like to say fantastic blog!
    I had a quick question which I’d like to ask
    if you don’t mind. I was curious to find out how you center yourself and clear
    your head prior to writing. I have had a hard time clearing my mind in getting my thoughts out
    there. I do enjoy writing but it just seems like the first 10 to 15 minutes are
    usually wasted just trying to figure out how to begin.
    Any ideas or tips? Cheers!

  4. That is a good tip especially to those fresh to
    the blogosphere. Brief but very accurate info… Thanks for sharing this one.
    A must read article!

  5. I would like to thank you for the efforts you’ve
    put in penning this site. I really hope to see the same high-grade content by you later on as well.
    In truth, your creative writing abilities has motivated me to get my own, personal website now 😉

  6. Please let me know if you’re looking for a author for your blog.

    You have some really great posts and I believe I would be a good asset.
    If you ever want to take some of the load off, I’d love to write some articles
    for your blog in exchange for a link back to mine.

    Please shoot me an email if interested. Cheers!

  7. Hi there! This article could not be written any better!
    Looking at this article reminds me of my previous
    roommate! He continually kept preaching about this. I will forward this article
    to him. Fairly certain he’ll have a very good read.
    Many thanks for sharing!

Leave a Reply

Your email address will not be published.